摘要
比较了德汉科技文献的主要差异,并就科技翻译者普遍感到困难的德语被动语态和长句的翻译技巧进行了详细讨论。
This paper compares the main differences between German and Chinese sci-tech literatures, and discusses in detail on the translation skills of passive voice and long sentence which makes the sci-tech translators generally feel difficult.
出处
《科技情报开发与经济》
2002年第4期242-243,共2页
Sci-Tech Information Development & Economy
关键词
德语科技文献
被动语态
长句
翻译
sci-tech translation
translation skills
sci-tech German
passive voice
long sentence