摘要
翻译工作坊教学的目标是培养具备语言知识技能、双语转换能力、翻译评价能力和信息技术能力等翻译实践能力的高水平应用型翻译人才,而此目标可通过师生角色互换、采用开放的教学内容、多样的教学方式和动态的教学评价等路径最终得以实现。
The target of translation - workshop teaching is to develop high - level applied interpreters with the translation ability, which includes the language knowledge skill, the competence of bilingual transformation, the competence of evaluating translation and the information technology capability. Furthermore, that target could be achieved by exchanging the roles between teachers and students, and using open teaching materials, diversified teaching methods and dynamic teaching evaluation in the end.
出处
《黑龙江高教研究》
CSSCI
北大核心
2015年第12期160-162,共3页
Heilongjiang Researches on Higher Education
基金
黑龙江省哲学社会科学研究规划项目"法律翻译之研究进路解读"(编号:13D066)
黑龙江省教育厅人文社科项目"跨文化视阈下的法律文本翻译研究"(编号:12542211)的阶段性成果之一
关键词
工作坊
翻译
目标
实现
workshop
translation
target
achievement