期刊文献+

语境学视角下的《牡丹亭》的英译技巧

On English Translation Skills of The Peony Pavilion under the Perspective of Context
下载PDF
导出
摘要 传统的翻译方式较少从语境功能的角度来分析文学翻译作品。从语境视角以《牡丹亭》为例的两个版本进行了研究,发现如果考虑的更多是译文的可读性,选择语境下进行牡丹亭的翻译显得更为科学。 The traditional translation pays less attention is paid to on literature translation from the perspective of context. From the perspective of context,two versions of The Peony Pavilion are studied and found that if the readability of the translation is considered,the context of choice for the translation is more scientific.
作者 杨丽凤
出处 《济源职业技术学院学报》 2015年第3期114-116,共3页 Journal of Jiyuan Vocational and Technical College
关键词 语境 牡丹亭 英译 context The Peony Pavilion English translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1M. A. K. Halliday. An Introduction to Functional Grammar[ M ]. London : Hodder Anold, 1985.
  • 2Basil Hatim, Ian Mason. Discourse and the Translator [ M ]. London : Longman/Shanghail Shanghai Foreign Language Education Press, 1990/2001.
  • 3Wang Rongpei. The Peony Pavilion ( trans. ) [ M ]. Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.
  • 4Cyril Birch. The Peony Pavilion ( trans. ) [ M ]. Indiana : Indiana University Press ,2002.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部