期刊文献+

英汉语分裂句的焦点移位及其语义语用对比分析 被引量:3

Focus Movement of Cleft Sentences in Chinese and English and Its Semantic and Pragmatic Analysis
原文传递
导出
摘要 分裂句是英汉两种语言中共同存在的一种句型。本文通过阐述英汉语中分裂句的构成及其特征,以及系动词"BE"和谓语动词"是"在这两种结构中的句法和语义特征。运用Chomsky最简方案(MP)中的C-command,Locality Principle,φ-features,Phase Impenetrability Condition(PIC)原则和Luigi Rizzi的split CP hypothesis,阐明在两种语言中,不同成分之间的领属关系及焦点等一系列问题,并对分裂句和准分裂句的焦点和语义语用及其逻辑式(LF)进行了描述。 The Cleft Sentence is a sentence pattern co-existing in Chinese and English languages. This paper will analyze the form and features of Cleft Sentences in the two languages,and articulate the syntactic and semantic features of the link verb BE in English and predicate verb "是"in Chinese. Using the principles: C-command,Locality Principle,φ-features,Phase Impenetrability Condition of Noam Chomsky and the split CP hypothesis of Luigi Rizzi,we describe the relationship of government in different constituents,and the focus issue,etc. Meanwhile,we explain the function of focus,semantics and pragmatics of cleft and pseudo cleft sentences and their logical formation.
作者 尹丕安 罗洋
出处 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2015年第4期11-14,共4页 Journal of Xi’an International Studies University
关键词 句法 分裂句 焦点 语义 语用 逻辑式 syntactic cleft sentence focus semantics pragmatics logical formula
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Andrew,Radford.Minimalist Syntax:Exploring the Structure of English[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
  • 2Bussmann,Hadumod.Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z].London:Routledge,1996.
  • 3Atlas,Jay David,&Stephen Levinson.It-Clefts,informativeness,and logical form:Radical pragmatics[A].In Peter Cole.Radical Pragmatics[C].New York:Academic Press,1981:1-36.
  • 4Huang,C-T.James.Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar[D].Ph D dissertation,MIT.1982:289-291.
  • 5Jackendoff,R.Semantic Interpretation in Generative Grammar[M].Cambridge,Mass.:MIT Press,1972.
  • 6何元建.现代汉语生成语法[M].北京:北京大学出版社,2012.
  • 7王红成.英语分裂句的语义语用分析[J].外语教学,2004,25(2):40-43. 被引量:10
  • 8袁毓林.句子的焦点结构及其对语义解释的影响[J].当代语言学,2003,5(4):323-338. 被引量:100
  • 9“Cleft sentences serve to mark the constituents that are the focus of the sentence and are especially used to indicate contrast.”Bussmann,Hadumod,Routledge Dictionary of Language and Linguistics,London:Routledge,1996,165.
  • 10The only restriction on cleft formation is that no postverbal phrase may be clefted by simply inserting shi,although the English counterpart involving a postverbal gap is apparently well-formed.Huang C-T.James,Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar[D].Ph D dissertation,MIT.1982,291.

二级参考文献11

共引文献109

同被引文献66

引证文献3

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部