摘要
双语词库研究是心理词库研究的一部分,它通过研究L1和L2词汇间的关系,分析和推断词汇存储、激活、提取和呈现的形式和过程。本文追溯了从上世纪五十年代至今的双语词库模式的变迁,从心理语言学的角度,对双语词汇与概念间的相互关系进行分析,并在此基础上从与L2词汇学习有关的语言迁移、概念重建、翻译法学习策略和分类词汇教学等相关问题思考最前沿的双语词库模式对词汇教学的启示。
Research on bilingual lexicons is part of that of mental lexicon,which works on the relationship between L1 and L2,aiming at the word storage,activation,retrieval and representation. This paper takes a look at the development of bilingual models since 1950 s,exploring the connection of a word and its concept from the perspective of psycholinguistics. This paper also discusses issues related to word study such as lexical concept transfer,lexical concept construction,translation strategy and teaching words ranged from different categories in a different way.
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2015年第4期82-85,共4页
Journal of Xi’an International Studies University
关键词
双语词库模式
词汇概念
词汇呈现
词汇迁移
bilingual lexicon model
lexical concept
word representation
lexical transfer