摘要
时政文本翻译的核心任务是达到交际的实效性。时政文本的翻译需要对时政文本的不同层面进行分析和研究,选择最佳的翻译方法和策略。本文以等值翻译为理论基础,结合实例,在语形、语义以及语用等不同层面对时政文本的翻译进行了分析,总结出对译、换译等不同汉俄翻译策略。
出处
《中国俄语教学》
2015年第4期70-73,共4页
Russian in China
基金
自治区社科基金项目<基于语料库的汉俄时政文本翻译策略研究12BYY085>
新疆维吾尔自治区普通高等学校人文社会科学重点研究基地基金资助项目<新疆外宣时政词汇的翻译研究XJEDU010712-B02>的阶段性成果