期刊文献+

中医名词术语中动物意象的翻译

下载PDF
导出
摘要 对2000年以后出版的几部具有代表性的中医汉英词典中含有动物意象词条的英译进行了梳理、研究,总结了其中常用的五种翻译方法:省略原动物意象,直接翻译成西医术语;省略原动物意象,借助西医词汇进行解释性翻译;省略原动物意象,直接翻译成所指;直译保留动物意象;音译。研究发现主要存在译名不准确和同一词条在不同的词典中译名不统一两个问题,需要学者及相关部门进一步的努力。
作者 王丹
出处 《陕西中医学院学报》 2015年第6期143-145,共3页 Journal of Shaanxi College of Traditional Chinese Medicine
  • 相关文献

参考文献5

  • 1贾春华.中医理论思辨录[J].北京中医药大学学报,2010,33(7):441-443. 被引量:47
  • 2谢菁,贾春华.《黄帝内经》隐喻语言的类型与功能[J].中医药学报,2011,39(1):1-4. 被引量:30
  • 3左言富,汪受传,衣素梅,等.新世纪汉英中医辞典[M].北京:人民军医出版社,2004:684—798.
  • 4方廷钰,嵇波,吴青.新汉英中医学词典[M].北京:中国医药科技出版社,2013:6,12,62,65,11l,172,195,236,259,327,528,531.
  • 5魏道杰.英汉·汉英中医词典[M].长沙:湖南科学技术出版社,1996:451,474.

二级参考文献8

共引文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部