期刊文献+

关联理论下的《浮躁》译文个案分析

下载PDF
导出
摘要 关联理论是Ersnst-Gutt创立并率先引入翻译研究,关联翻译理论的出现使得翻译研究更为系统、科学化,该理论的核心概念"最佳关联"中,特别强调"足够的语境效果"(enough contextual effects),但此理论却欠缺足够的实证研究,并且描述比较笼统,因此没有足够的实证性与说服力。本文以关联理论为理论依据,对《浮躁》译文进行个案分析。
作者 王为桥
机构地区 西安培华学院
出处 《戏剧之家》 2015年第18期247-248,共2页 Home Drama
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献10

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部