期刊文献+

从中西方思维差异学广告翻译

下载PDF
导出
摘要 英美等西方国家与我国在语言使用、风俗习惯,尤其是思维方式方面有很大的不同,因此广告翻译就不只是简单的词汇转换问题,而更要面对思维的巨大差异。汉英之间的广告翻译应坚持“功能相似”的基本原则,以加强宣传、推销产品为最终目的。教师在常规的英语翻译教学中要引导学生注重思维差异。本文通过一些日常广告翻译的例子,对中西方思维差异在翻译中的体现进行了分析,以加强同行讨论商榷。
作者 郑凌琳
出处 《教师》 2015年第34期92-93,共2页 Teacher
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1冯凭.理性与悟性——中西认知模式的比较[J].社会科学研究,1986(2):48-53. 被引量:13
  • 2连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学,2002(2):40-46. 被引量:911
  • 3北京大学哲学系外国哲学史教研室.古希腊罗马哲学[M].三联书店,1957.107.
  • 4Jespersen,O.Language,Its Nature,Development and Origin[M].London:George Allen & Unwin,1954.
  • 5Norton,R.AFS Occasional Papers[J].No.12,1987.
  • 6北京大学哲学系编译.十六至十八世纪西欧各国哲学[Z].北京:商务印书馆,1958.
  • 7刘世铨.理性论旨[J].百科知识,1990,(7).
  • 8王力.中国语法理论[M].王力文集第一卷[C].济南:山东教育出版社,1984.
  • 9黄盛华.中西悟性认识的差异[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),1992,13(2):36-40. 被引量:2

共引文献164

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部