期刊文献+

从关联理论视角看信阳博物馆公示语的英译 被引量:1

Translation of Public Signs in Xinyang Museum Based on Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 博物馆公示语具有信息传递的功能,为参观者提供必要的背景知识。以河南省信阳博物馆公示语的英文翻译为例,从关联理论的视角,分析了公示语英译存在的问题,延伸出相关的翻译方法和策略。 Public signs in museums have the function of transferring information and giving necessary instruc- tions to visitors. From the perspective of Relevance Theory, the thesis probes into the problems in translating public signs by analyzing the data collected from Xinyang Museum and explores the guidance of the theory on public signs translation strategies and methods.
作者 马晓辉
出处 《潍坊工程职业学院学报》 2015年第5期76-79,共4页 Journal of Weifang Engineering Vocational College
关键词 博物馆公示语 关联理论 实例分析 public signs in museum Relevance Theory case studies
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Sperber, D&D. Wilson. Relevance : Communication and Cognition [ M ]. Oxford : Basil Blackwell, 1986:377 - 393.
  • 2Ernst - August Gutt. Translation and Relevance : Cognition and Context [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press,2004:69.
  • 3Li Zhanxi. Relevance and Adjustability: A Study of Translating Process in Cultural Image Renderings [ M]. Beijing: Science Press ,2007:82 - 83.
  • 4Li Zhanxi, Relevance and Adjustability: A Study of Translating Process in Cultural Image Renderings [ M ]. Beijing:Science Press ,2007 : 111.
  • 5吴敏焕.顺应论视角下陕西博物馆文本的汉英翻译[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2010,40(5):175-176. 被引量:8

二级参考文献8

共引文献7

同被引文献15

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部