期刊文献+

生态翻译学视角下的口译活动

Study of Interpretation from the Perspective of Eco-translatology
下载PDF
导出
摘要 作为近年来的新兴翻译理论,生态翻译学给翻译实践提供了丰厚的理论土壤,指导译员在实践中进行了多方面因素的综合考量,使译文最终达到最佳整合适应度。在生态翻译学中,翻译活动可分为两部分,即译者的选择性适应与适应性选择转换。这一理据同样适用于口译活动中口译员所进行的选择性适应与适应性选择转换行为。 As a new -born translation theory, eco -translatology provides fertile soil for the translation prac- tices by presenting a comprehensive scope of considering various factors involved in the translation activity. Accord- ing to the theory, translation can be divided into two parts, namely the selective adaptation and adaptive selection and transformation. Based on that point, the interpreterg adaptation and transformation will be illustrated.
作者 仉继航
机构地区 山东海事学院
出处 《潍坊工程职业学院学报》 2015年第6期43-46,共4页 Journal of Weifang Engineering Vocational College
关键词 生态翻译学 口译 选择性适应 三维转换 eco - translatology interpretation selective adaptation three - dimensional transformations
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

  • 1杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 2Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 3Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 4Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 5方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.
  • 6胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港.
  • 7孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,.
  • 8吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105.
  • 9胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,29(6):11-15. 被引量:1171
  • 10胡庚申.傅雷翻译思想的生态翻译学诠释[J].外国语,2009,32(2):47-53. 被引量:158

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部