摘要
语言问题是制约我国英文期刊质量进一步提升的一大因素。其中,易混淆术语的误用和混用往往被作者和审稿编辑所忽视。术语是科技语篇中最大的信息载体,而科技术语的正确使用是衡量科技期刊质量的重要指标。文章辨析了医药类英文文稿中常见的3组易混淆术语,并对错误例句进行分析,以期促进作者和编辑对易混淆术语的区分使用和严格把关。
Language error is one of the major obstacles to the quality enhancement of English sci-tech journals published in China. Incorrect and mixed use of confusable terms has long been neglected by authors and editors. Since term is the biggest carrier of information in sci-tech discourses, correct use of sci-tech terms is an important indicator of the quality of sci-tech journals. This paper differentiates and analyzes three groups of confusable terms in the fields of medicine and pharmacy, which aims to draw attention from both authors and editors to the discriminating and correct use of terms.
出处
《医学争鸣》
CAS
北大核心
2015年第5期30-33,共4页
Negative
基金
江苏省研究生创新工程教改课题(02705183)
关键词
英文版
科技期刊
易混淆术语
辨析
English-language
sci-tech journal
confusable terms
differentiation and analysis