摘要
许世旭先生(1934—2010)是韩国十分著名的中国文学研究家,也是用韩语、汉语双重语言来创作的诗人、散文家。文章以许世旭先生的主要著作《中国文学纪行》为研究对象,探讨他对中国文学地理概念的定义、含义、范畴、结构、影响等方面观点和对文学与地理互相结合的文学地理学的观念。在阐述几部中国文学史著作时,他非常重视中国文人和作品中的人文地理和自然地理。他坚持认为地理与文学之间存在密切关系,主要研究中国文学中的民族风格和地域文化特色。总而言之,许世旭先生对文学地理学有独到见解,而且为韩国的中国学研究的发展提供了一种新的视角和批评方法。通过对许先生中国文学地理纪行进行文化翻译,可以探讨中国的文学和文化地理跨国交流的意义。
Heo Seuk(1934—2010) is not only a distinguished Korean scholar of Chinese literature but also a poet and prose writer who has created so many works by making use of Korean and Chinese. I regarded Heo Seuk's main writing Chinese Literature Travelas a subject of study. I researched the conception, implication, category, structure and influence of the Chinese literature-geography which Heo Seuk has. Furthermore, I researched the opinion of the Chinese literature-geography which means it combines the literature with geography. When Heo Seuk wrote the Chinese history of literature book, he put great emphasis on the human geography and physical geography of Chinese writer and literary work. Fundamentally, he insisted the close association between geography and literature. He mainly studied the ethnic style and local cultural features of the Chinese literature. Consequently, Heo Seuk's thought for the Chinese literature-geography had an excellent and unusual meaning. In addition, he contributed the new research viewpoint and criticism methodology to the sinology academic world of Korea.We could understand the international exchange between the Chinese literature and cultural geography through Heo Seuk's cultural translation of the Chinese Literature-Geography Travelas.
出处
《苏州教育学院学报》
2015年第5期61-67,共7页
Journal of Suzhou College of Education
基金
2015年韩国外国语大学研究基金(学术研究费)(20151261001)
关键词
许世旭
《中国文学纪行》
文学地理学
文化翻译
跨国交流
Heo Seuk
Chinese Literature Travelas
literature-geography
cultural translation
international exchange