期刊文献+

语言再符号化的跨域语义变异——以认知-功能为视角

Semantic Variations of Re-organized Linguistic Symbols in Translation:from a Cognitive-function Perspective
下载PDF
导出
摘要 基于认知-功能视角,探讨语言再符号化过程中产生的跨域语义变异现象。语义变异常通过语言内容或形式调整、语言世界图景修正、关联性世界图景整合和修辞功能考量等途径来实现,语用因素是跨域语义变异的根本原因。 This paper explores semantic variations of re-structured linguistic symbols in translation from a cognitive-functional perspective. A large number of examples prove that semantic variations can be achieved by the adaption of content or structure, by the adjustment or integration of different world images, and by the evaluation of rhetorical methods between different languages. It is shown that pragmatic function is one of the fundamental reasons for semantic variations in the trans-surface process from one language to another.
作者 温春雨
出处 《韶关学院学报》 2015年第11期58-61,共4页 Journal of Shaoguan University
基金 2014年教育部人文社会科学青年基金项目"认知语境等值的界面研究"(14YJC740064)
关键词 认知-功能 再符号化 语义变异 Cognitive-function re-structured linguistic symbols semantic variations
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献31

  • 1黄忠廉.释“变译”[J].外语研究,2002,19(3):66-68. 被引量:44
  • 2张美芳.意图与语篇制作策略[J].外国语,2001,24(2):37-41. 被引量:41
  • 3林克难.翻译研究:从规范走向描写[J].中国翻译,2001,23(6):43-45. 被引量:126
  • 4张京嫒.新历史主义与文学批评[C].北京:北京大学出版社,1993..
  • 5弗雷德里克·詹姆逊.快感:文化与政治[M].北京:中国社会科学出版社,1998..
  • 6爱德华·萨义德 王宇根译.东方学[M].北京:三联书店,1999..
  • 7张京嫒.后殖民理论与文化批评[C].北京:北京大学出版社,1999..
  • 8罗兰·巴特.一个解构主义的文本[M].上海:上海人民出版社,1999
  • 9沃洛希诺夫.马克思主义与语言哲学[A].许宝强等编.语言与翻译的政治[M].北京:中央编译出版社,2001.
  • 10谢少波.抵抗的文化政治学[M].中国社会科学出版社,1999.6.

共引文献338

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部