期刊文献+

《论语》英译文语篇人际元话语使用与修辞人格构建 被引量:11

On Interpersonal Metadiscourse in the English Translated Texts of The Analects and Its Function in Constructing Rhetorical Ethos
原文传递
导出
摘要 本文对《论语》英译文语篇中人际元话语的使用进行分析,评价人际元话语作为一种语言资源是如何帮助译者构建文本中孔子的修辞人格并实现其劝说目的的,同时也尝试发现不同的译者在人际元话语的使用上是否存在共性和差异性。本研究是基于语料进行分析论证的,语料分别来自《论语》的Arthur Waley译本和刘殿爵译本。研究发现,人际元话语手段在两种英译文中都较频繁使用,且两种译文在人际元话语的使用上无显著差异;人际元话语手段的使用有助于构建孔子自信与亲切的修辞人格,有利于实现孔子对其弟子的劝说与教诲,是一种有效的修辞手段。 This paper studies the use of interpersonal metadiscourse in the English translated texts of The Analects with the purpose to discover how interpersonal metadiscourse as an important language resource helps construct the rhetorical ethos of Confucius. Meanwhile, we try to find whether there are similarities and differences in the use of in- terpersonal metadiscourse in the different versions of translation, i. e. the English translated texts of Arthur Waley and D. C. Lau. The result of the corpus-based study shows that interpersonal metadiscourse is densely used in both of the texts and there are no marked differences in the use of them in the two translations. And more importantly, the study shows that interpersonal metadiscourse constructs Confucius as a confident and cordial speaker and teacher to his dis- ciples, which is a powerful tool for persuasion.
作者 鞠玉梅
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2015年第6期79-88,共10页 Journal of Foreign Languages
基金 教育部人文社科研究规划基金项目"基于语料库的<论语>英译研究--系统功能语言学和西方修辞学视角"(13YJA740022)
关键词 《论语》英译文语篇 人际元话语 修辞人格 English translated texts of The Analects interpersonal metadiscourse rhetorical ethos
  • 相关文献

参考文献40

  • 1Abdi, R. Interpersonal metadiscourse: An indicator of interaction and identity [ J ]. Discourse Studies, 2002, 4 (2) : 139 - 145.
  • 2Aristotle. On Rhetoric : A Theory of Civic Discourse [ M ]. Trans. George A. Kennedy. New York: Oxford University Press, 2007.
  • 3Beauvais, P. A speech act theory of metadiscourse [J]. Written Communication, 1989, 6 ( 1 ) : 11 -30.
  • 4Charles, M. The construction of stance in reporting clauses: A cross-disciplinary study of theses [ J ]. Applied Linguistics, 2006, 27 (3) : 492 - 518.
  • 5Cheang, Alice W. The master' s voice: On reading, translating and interpreting The Analects of Confucius [ J ]. The Review of Politics, 2000, 62 (3) : 563 - 581.
  • 6Confucius. The Analects [ M ]. Tran. Arthur Waley. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1996.
  • 7Confucius. The Confucius [M]. Tran. D. C. Lau. Beijing: Zhonghua Book Company, 2008.
  • 8Crismore, A. Talking with Readers: Metadiscourse as Rhetorical Act [ M]. New York: Peter Lang, 1989.
  • 9Crismore, A. Pronouns and metadiscourse as interpersonal rhetorical devices in fundraising letters: A corpus linguistic analysis [ C ]// Connor, U. & T. A. Upton. Discourse in the Professional: Perspectives from Corpus Linguistics. Amsterdam: Benjamins, 2004.307 - 330.
  • 10Crismore, A. & R. Farnsworth. Mr Darwin and his readers: Exploring interpersonal metadiscourse as a dimension of ethos [ J]. Rhetoric Review, 1989, 8 ( 1 ) : 91 - 112.

二级参考文献27

共引文献25

同被引文献93

引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部