摘要
任溶溶(1923-),著名儿童文学翻译家、作家,堪称当代中国儿童文学翻译界的泰斗,迄今已向国内译介了三百余种儿童文学名著,是一位实践经验丰富的翻译大家。本文就中国学者对儿童文学翻译家任溶溶的研究现状进行了描述性的综述,同时指出了前人研究存在的局限和不足,为后续更加全面深入地研究任溶溶翻译活动奠定基础。
As a famous translator and writer of children's literature, Ren Rongrong(1923-) is regarded as a master in the field of contemporary Chinese children's literature translation. Up till now, he has translated more than 300 works of foreign children's literature and accumulated rich practical experience. The paper provides a descriptive literature review of studies on Ren Rongrong made by domestic scholars. Moreover, it points out the limitation and defects in the existing research and lays the foundation for the further studies on his translation practice.
出处
《外国语文研究》
2015年第5期70-75,共6页
Foreign Language and Literature Research
关键词
任溶溶
儿童文学翻译家
研究综述
局限与不足
Ren Rongrong
the translator of children's literature
literature review
limitation and defects