期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从苏珊·巴斯奈特文化翻译理论看《白鹿原》中秦地文化的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国文化"走出去"是大势所趋,是历史的必然。输出、传播陕西特色民俗文化也必须跟上时代的步伐,陕西籍作家陈忠实所著《白鹿原》中蕴含的陕西民俗文化该怎样翻译才能达到文化传播的目的?苏珊·巴斯奈特文化翻译理论为《白鹿原》的翻译提供了导向,使《白鹿原》中的物质遗存、礼学制度、民间宗教信仰、人名和关中方言的翻译易于译语读者理解又忠实原语文化,有利于陕西民俗文化"走出去"。
作者
贾立平
赵静
机构地区
西安理工大学人文与外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第1期12-13,共2页
English Square
基金
陕西省教育厅科研计划项目资助
项目编号:14JK1506
关键词
苏珊·巴斯奈特文化翻译理论
秦地文化
《白鹿原》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
5
共引文献
3
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
Susan, Bassnett & Andre, Lefevere. Constructing Cultures-.Essayson Literary Translation[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 2001.
2
陈蕾.《白鹿原》节选翻译报告[C].内蒙古:内蒙古大学,2013.
3
樊袁利.《白鹿原》中的民俗词汇翻译研究[C].西安:西安工业大学,2010.
4
李必虹,张玉上.
从巴斯奈特文化翻译观论围城英译本中文化信息的处理[J]
.企业导报,2011(6):226-227.
被引量:4
5
刘宁.当代陕西作家与秦地传统文化研究--以柳青、陈忠实和贾平凹为中心[C].陕西:陕西师范大学,2011.
二级参考文献
8
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
2
邓巨,秦中书.
苏珊·巴斯奈特翻译思想述评[J]
.四川文理学院学报,2007,17(3):104-106.
被引量:14
3
邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001..
4
无咎.《读<围城>》[J].小说月刊,1948,.
5
Ch'ien Chung-shu. Fortress Besieged [M]. Translated by Jeanne Kelly and Nathan K · Mao.外语教学与研究出版社,2003.
6
Susan Bassnett, & Andre Lefevere. Constructing Cultures. Essays on Literary Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
7
钱钟书.围城[M].北京:人民文学出版社,2010.
8
汤晏.喜见<围城>英译本间世.香港南北极,1980,(8).
共引文献
3
1
武蓓春,张勇.
文化翻译观视域下美国电影的汉译问题[J]
.新余学院学报,2015,20(1):128-130.
2
贾立平,赵静.
从苏珊&#183;巴斯奈特文化翻译理论看《白鹿原》中秦地文化的翻译[J]
.消费导刊,2015,0(11):300-301.
3
黄秋鸯,黄毅能.
巴斯奈特文化翻译观在景德镇陶瓷旅游外宣翻译中的运用[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(10):40-41.
被引量:5
同被引文献
5
1
付民之.
《白鹿原》中的建筑意象与儒家文化[J]
.河南大学学报(社会科学版),2004,44(5):120-122.
被引量:6
2
李淑玲.
跨文化翻译中的文化错位现象及应对策略[J]
.陕西科技大学学报(自然科学版),2009,27(2):173-176.
被引量:10
3
周循.
《白鹿原》的关中文化特色探析[J]
.西安石油大学学报(社会科学版),2012,21(1):100-106.
被引量:12
4
涂俊.
从影片《白鹿原》解析关中民俗文化符号[J]
.旅游世界(旅游发展研究),2014(1):71-74.
被引量:2
5
沈文平.
《白鹿原》蕴含的关中民俗文化探微[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2016,34(2):110-113.
被引量:4
引证文献
1
1
朱乃明.
论《白鹿原》中民俗文化的特征[J]
.芒种(下半月),2017,0(8):47-48.
1
荆洁兰.
“中国英语”在陕西民俗文化对外宣传翻译中的作用及实践[J]
.陕西教育(高教版),2017,0(4):7-8.
2
杨啸.
郭锡良《古代汉语》献疑四则[J]
.语文学刊(高等教育版),2003(3):24-24.
3
王凌晨.
《白鹿原》中方言称谓语的运用[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2012(2):91-92.
被引量:3
4
刍邑.
词典学学科地位之我见[J]
.辞书研究,1990(6):1-6.
5
曹圆杰.
海峡两岸汉字使用情况及思考[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(2):127-129.
被引量:1
6
作家说文(二)[J]
.少年写作(小作家),2010(8):52-52.
7
陆福庆,张立茂.
谈语文辞书“同”和“通”的处理[J]
.辞书研究,1982(5):131-134.
被引量:2
8
徐倩,尹丕安.
陕西民俗文化翻译中归化与异化策略的运用——以《白鹿原》英译为例[J]
.青春岁月,2015,0(5):92-93.
被引量:1
9
雷华.
从翻译陈忠实的散文看文学翻译中的理解和表达[J]
.英语广场(学术研究),2011(Z2):62-63.
被引量:2
10
高文博.
浅议秦腔音乐的艺术魅力[J]
.当代戏剧,2008(5):59-60.
被引量:1
英语广场(学术研究)
2016年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部