期刊文献+

从苏珊·巴斯奈特文化翻译理论看《白鹿原》中秦地文化的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国文化"走出去"是大势所趋,是历史的必然。输出、传播陕西特色民俗文化也必须跟上时代的步伐,陕西籍作家陈忠实所著《白鹿原》中蕴含的陕西民俗文化该怎样翻译才能达到文化传播的目的?苏珊·巴斯奈特文化翻译理论为《白鹿原》的翻译提供了导向,使《白鹿原》中的物质遗存、礼学制度、民间宗教信仰、人名和关中方言的翻译易于译语读者理解又忠实原语文化,有利于陕西民俗文化"走出去"。
作者 贾立平 赵静
出处 《英语广场(学术研究)》 2016年第1期12-13,共2页 English Square
基金 陕西省教育厅科研计划项目资助 项目编号:14JK1506
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Susan, Bassnett & Andre, Lefevere. Constructing Cultures-.Essayson Literary Translation[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 2001.
  • 2陈蕾.《白鹿原》节选翻译报告[C].内蒙古:内蒙古大学,2013.
  • 3樊袁利.《白鹿原》中的民俗词汇翻译研究[C].西安:西安工业大学,2010.
  • 4李必虹,张玉上.从巴斯奈特文化翻译观论围城英译本中文化信息的处理[J].企业导报,2011(6):226-227. 被引量:4
  • 5刘宁.当代陕西作家与秦地传统文化研究--以柳青、陈忠实和贾平凹为中心[C].陕西:陕西师范大学,2011.

二级参考文献8

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:935
  • 2邓巨,秦中书.苏珊·巴斯奈特翻译思想述评[J].四川文理学院学报,2007,17(3):104-106. 被引量:14
  • 3邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001..
  • 4无咎.《读<围城>》[J].小说月刊,1948,.
  • 5Ch'ien Chung-shu. Fortress Besieged [M]. Translated by Jeanne Kelly and Nathan K · Mao.外语教学与研究出版社,2003.
  • 6Susan Bassnett, & Andre Lefevere. Constructing Cultures. Essays on Literary Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 7钱钟书.围城[M].北京:人民文学出版社,2010.
  • 8汤晏.喜见<围城>英译本间世.香港南北极,1980,(8).

共引文献3

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部