期刊文献+

功能翻译理论视角下酒店公示语翻译研究——以长春市酒店为例 被引量:3

Studies on Hotel Public Sign Translation from Functional Translation Theory——A Case Study of Hotels in Changchun City
下载PDF
导出
摘要 公示语翻译代表了一个城市的人文素养和对外形象,但目前公示语翻译还存在很多不足之处。本文根据所收集的长春市酒店公示语翻译语料,运用功能翻译理论进行分析,找出了酒店公示语翻译存在的语言错误、语用错误和文化错误,并提出了相应的策略来减少类似错误的出现。 The translation of public signs represents the humanistic quality and external image of a city. But at present,the translation of public signs still has many shortcomings. From the perspective of functional translation theory,according to the collected hotel translation of public signs in Changchun City,this paper finds out the language errors,pragmatic errors and cultural errors,and comes up with appropriate strategies to reduce the appearance of similar errors.
作者 高迎春
出处 《湖北函授大学学报》 2015年第23期144-145,共2页
基金 2015年吉林省社科项目"长春市公共场所中英文标识对照设置问题研究"阶段性成果(项目编号:2015WY26)
关键词 功能翻译理论 酒店公示语 对策 functional translation theory hotel public sign strategy
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

共引文献3

同被引文献18

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部