期刊文献+

《共产党宣言》首句翻译探析 被引量:10

原文传递
导出
摘要 《共产党宣言》首句汉语译文对共产主义的描述存在着贬义和褒义截然相反的译文,学术界因此对共产主义描述的译文理解也是各执一词。本文认为贬义来源于对英语spectre和德语genpenst的未能被深刻透切理解。英语spectre和德语genpenst包含贬义、褒义和中性义,然中国自有汉英词典以来的所有词典都将英语spectre和德语genpenst理解和翻译为仅仅是贬义的"鬼魂"、"幽灵"、"怪物"之类的词语。《宣言》翻译者在词典的误导下,就将马恩用英语spectre和德语genpenst描述共产主义的首句翻译成了具有贬义的译文。成仿吾、徐冰大师将德语genpenst翻译成"巨影",是褒义,再现了马恩的原意。本文尝试提供合情合理的褒义译文。
作者 李田心
出处 《科学社会主义》 CSSCI 北大核心 2015年第6期131-136,共6页 Scientific Socialism
基金 广东外语外贸大学南国商学院科研项名称:【<共产党宣言>翻译研究】 项目号:15-0018
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献23

  • 1K.B.舍维廖夫.张国焘关于中共成立前后情况的讲稿[J].百年潮,2002(2):52-57. 被引量:62
  • 2《毛泽东年谱(1893-1949)》上卷,中央文献出版社,1993年,第559页.
  • 3.《毛泽东文集》第2卷[M].人民出版社,1993年版.第269、270、233页.
  • 4.《毛泽东文集》第3卷[M].人民出版社,1996年版.第146页.
  • 5《毛泽东自述》(增订本),人民出版社,1996年,第127页.
  • 6《毛泽东年谱(1893-1949)》上卷,人民出版社,中央文献出版社,1993年,第485页.
  • 7《毛泽东传(1893-1949)》,中央文献出版社,2004年版,第843页.
  • 8[美]埃德加·斯诺著,董乐山译《西行漫记》,解放军文艺出版社2002年版,第116页.
  • 9《"一大"前后-中国共产党第一次代表大会前后资料选编》(二),人民出版社1985年版,第193页.
  • 10《缅怀毛泽东》上册,中央文献出版社1993年版,第400-401页.

共引文献35

同被引文献179

引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部