期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
跨文化视域下苏州旅游景点的名称翻译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
景点名称的英语翻译是语言符号的转换,更是文化内涵的传递,是一种跨文化交际活动。结合苏州旅游景点名称的翻译,从跨文化角度出发,深入研究苏州市旅游景点名称的英译、翻译策略、方法和实践等,探索景点独有的文化内涵、文化元素与特征,以期更好地传播苏州文化,促进跨文化交流。
作者
钱文娟
机构地区
苏州经贸职业技术学院
出处
《开封教育学院学报》
2015年第12期30-31,34,共3页
Journal of Kaifeng Institute of Education
基金
2015年江苏省高等学校大学生创新创业训练计划项目
关键词
跨文化
苏州
景点名称
翻译
文化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
49
参考文献
12
共引文献
159
同被引文献
4
引证文献
2
二级引证文献
4
参考文献
12
1
牛新生.
关于旅游景点名称翻译的文化反思——兼论旅游景点翻译的规范化研究[J]
.中国翻译,2013,34(3):99-104.
被引量:97
2
肖乐.
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析[J]
.湖北社会科学,2008(5):121-123.
被引量:16
3
朱一鸣.
跨文化视角下的旅游景点名称翻译——以天台山景区旅游资料为例[J]
.台州学院学报,2013,35(1):48-50.
被引量:7
4
王晓璐,王豫梅.
跨文化视角下的旅游景点资料翻译研究[J]
.江汉大学学报(人文科学版),2012,31(6):106-109.
被引量:6
5
刘安洪.
从跨文化角度看旅游景点名称的翻译[J]
.南阳理工学院学报,2014,6(2):87-89.
被引量:5
6
曹容.
旅游翻译中的地名和景点名称翻译研究[J]
.职业时空,2010,6(1):143-146.
被引量:13
7
方梅,黄炜.
目的论视角下的中国古建筑名称英译研究——以徽派建筑名称为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,11(6):113-114.
被引量:4
8
刘进.
对外文化传播翻译策略研究[J]
.学术界,2010(12):156-163.
被引量:24
9
王琳.
浅析旅游景点名称的翻译——以武汉市旅游景点名称为例[J]
.学周刊(上旬),2015(1):235-235.
被引量:2
10
搜狐百科网.归化异化[EB/OL].(2009-01-01)[2015-12-05].http://?baike.haosou.com/doc/6299087-6512610.html.
二级参考文献
49
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
2
张健.
英语对外报道并非逐字英译[J]
.上海科技翻译,2001(4):24-28.
被引量:99
3
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:649
4
李翔.
浅谈城市景点与道路的名称翻译[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(6):149-152.
被引量:1
5
许钧.
尊重、交流与沟通——多元文化语境下的翻译[J]
.中国比较文学,2001(3):80-90.
被引量:41
6
汪宝荣.
旅游文化的英译:归化与异化——以绍兴著名景点为例[J]
.中国科技翻译,2005,18(1):13-17.
被引量:54
7
徐剑.
公共场所中文名称的结构与译名的规范[J]
.中国翻译,2006,27(1):71-74.
被引量:43
8
陆国飞.
旅游景点汉语介绍英译的功能观[J]
.外语教学,2006,27(5):78-81.
被引量:84
9
汪翠兰.
河南旅游英语翻译的跨文化审视[J]
.中国科技翻译,2006,19(4):40-43.
被引量:52
10
关世杰.
中国跨文化传播研究 十年回顾与反思[J]
.对外大传播,2006,14(12):32-36.
被引量:101
共引文献
159
1
王一师.
负载中国文化的旅游景点名称的英译——以“三潭印月”的英译为“透视点”[J]
.现代交际,2020(15):84-85.
被引量:1
2
徐珺,金洁.
我国景观翻译现状之可视化分析及其对外宣与城市形象构建的启示[J]
.商务外语研究,2019,0(2):61-67.
3
文静.
翻译研究中的文化关联与传播[J]
.科教导刊,2014(17):206-207.
4
陈薇.
职高英语翻译中的文化元素运用[J]
.语数外学习(高中版)(下),2012,0(9):51-51.
被引量:2
5
关向峰.
旅游景点翻译原则应体现地方历史、文化特色[J]
.黑龙江史志,2015(9):208-209.
被引量:1
6
鄂雅娜.
察布查尔街名的文化内涵及其翻译[J]
.满语研究,2010(2):46-50.
7
王民华.
功能翻译理论指导下的景点介绍翻译策略——以河北省秦皇岛市旅游景点为例[J]
.中国科教创新导刊,2011(8):59-60.
被引量:1
8
陈丽霞,孙崇飞.
中国旅游景点介绍英译中的文本信息转换[J]
.江西农业大学学报(社会科学版),2012,11(1):154-158.
被引量:1
9
唐利平.
“文化输出”背景下的古建筑文化翻译策略——以亳州花戏楼砖雕艺术为例[J]
.文化学刊,2012(2):126-130.
10
曹容,王军.
文化语境视角下康巴藏区旅游文本的英译策略[J]
.青年与社会(中外教育研究),2012(5):3-5.
被引量:1
同被引文献
4
1
叶晓雯.
杜甫诗《阁夜》赏析[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),1982,5(4):105-106.
被引量:1
2
莫红利,金美兰.
目的论观照下的中文旅游宣传资料的翻译[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(2):66-69.
被引量:12
3
张玥,黄剑锋.
文化视阈下的旅游资料翻译策略研究——以杭州旅游宣传资料汉英翻译为例[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2017,15(4):59-63.
被引量:1
4
周红英.
走进茅屋,走近杜甫——浅谈学习《茅屋为秋风所破歌》有感[J]
.新课程,2018,0(17):64-65.
被引量:1
引证文献
2
1
叶美丽,汪友菊.
基于南孔文化的衢州旅游宣传翻译研究[J]
.科技视界,2018(29):34-35.
被引量:3
2
张梅,左项金.
杜甫诗词翻译中的归化和异化策略与文化传播——以纪录片《杜甫:中国最伟大的诗人》中杜诗翻译为例[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2020,41(11):34-38.
被引量:1
二级引证文献
4
1
郑亿.
衢州“两子”文化创新发展对策研究[J]
.宁波经济(三江论坛),2024(3):38-40.
2
邹梅霞.
汉英构句对比在大学英语汉译英段落翻译教学中的应用研究[J]
.锋绘,2020,0(1):73-73.
3
王金.
衢州地方文化走进英语课堂的实施路径研究--以衢州职业技术学院为例[J]
.课程教育研究,2021(20):80-81.
4
宋春燕.
中原古典诗词文化外宣现状与对策研究[J]
.晋城职业技术学院学报,2022,15(5):92-96.
1
张云鹤.
浅谈跨文化视域下新闻翻译误译之对策[J]
.才智,2013(8):231-231.
2
孙秀芬,王欢,王海东.
论跨文化视域下的旅游文本翻译[J]
.作家,2010(22):168-169.
被引量:1
3
许倩,胡晓琼.
跨文化视域下中式问候语“你吃饭了吗”的英语表达[J]
.读天下,2016,0(10):273-273.
4
温盛妮.
跨文化视域下的徳汉恭维语对比研究[J]
.山东工会论坛,2014,20(6):124-126.
5
杨莹.
评《中西文化交流视域下的〈论语〉英译研究》[J]
.黑龙江教育学院学报,2014,33(8):122-123.
6
杨娟.
跨文化视域下的习语翻译[J]
.新课程(教育学术),2008,0(12):56-57.
被引量:1
7
王淼.
跨文化视域下英汉习语翻译的归化与异化[J]
.边疆经济与文化,2016(6):115-116.
被引量:3
8
翟汛.
对外汉语口语教学的几点思考[J]
.长江学术,2007(2):96-100.
被引量:12
9
白莹.
论大学生英语自主学习能力的培养[J]
.中国科教创新导刊,2010(35):16-16.
被引量:1
10
马丽华,李焱伟.
跨文化视域下的翻译策略[J]
.双语学习,2007(11M):183-184.
开封教育学院学报
2015年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部