期刊文献+

钱钟书《林纾的翻译》版本考述 被引量:3

原文传递
导出
摘要 一、引言 钱钟书《林纾的翻译》自1964年发表以来,因其中著名的"化境"翻译思想在学术界产生很大学术影响,被数次解读和引用。该文虽以《林纾的翻译》为题,但论述的不仅仅是翻译问题,还包括训诂学、考据学、文章学、修辞学、文学、史学等学科领域的一些问题,如:翻译与古文(创作)、修辞的关系,文学研究与文学翻译、古文与文言的区别,译者的身份和地位,史实挖掘与考据,人品、学品与学风的关系等,
出处 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2015年第12期73-77,共5页
基金 国家社科基金后期资助项目"基于语料库的化境研究"(13 FYY 008) 中央高校专项资金项目"语言类型学视域中的惊讶范畴研究"(CSY150015)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献18

  • 1钱钟书:《林纾的翻译》,《文学研究集刊》1964年第1期.
  • 2钱钟书.《林纾的翻译》[A]..《旧文四篇》[C].上海古籍出版社,1979年版.83-84页.
  • 3钱钟书.《林纾的翻译》,钱钟书等著.《林纾的翻译》,商务印书馆,1981年版,第42-43页.
  • 4钱钟书.《林纾的翻译》,载《翻译研究论文集》(1949-1983),外语教学与研究出版社,1984年,第270页.
  • 5钱钟书.《林纾的翻译》[A]..《中国近代文学论文集》《1949-1979》小说卷[C].中国社会科学出版社,1983年版.第656页.
  • 6罗新璋.《我国自成体系的翻译理论》[A].罗新璋编.《翻译论集》[C].商务印书馆,1984年..
  • 7钱钟书:《文学翻译的最高标准》,见中国对外翻译出版公司选编:《翻译理论与翻译技巧论文集》,中国对外翻译出版公司,1983年版,第125-127页.
  • 8罗新璋.钱锺书的译艺谈[J].中国翻译,1990(6):3-11. 被引量:34
  • 9钱钟书.林纾的翻译[J].中国翻译,1985(11):2-10. 被引量:47
  • 10参看钱钟书《林纾的翻译》,《七缀集》,上海古籍出版社1985年版.

二级参考文献3

共引文献120

同被引文献14

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部