期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从跨文化交际角度看中国菜名英译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国饮食以其深邃的历史文化底蕴而闻名于世。笔者从中国菜的命名方式入手,探讨菜名所蕴涵的文化因素,就目前中国菜名英译中出现的一些问题进行分析,总结出中国菜名英译的一些方法。
作者
蒋颖
姜诚
机构地区
上海理工大学外语学院
出处
《戏剧之家》
2015年第20期274-275,共2页
Home Drama
关键词
中国菜名
文化因素
英译方法
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
8
共引文献
222
同被引文献
13
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
8
1
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
2
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
3
董莉.
从“源语文化”看中式菜肴的翻译[J]
.湖南商学院学报,2002,9(3):123-124.
被引量:9
4
张锐.
从功能翻译理论谈中餐菜单的英译[J]
.现代商贸工业,2008,20(7):275-276.
被引量:7
5
黄承球.
中国菜谱英译初探[J]
.广西师范学院学报(哲学社会科学版),1997,22(2):90-95.
被引量:15
6
陆艳芳.
中式菜肴的命名特点及其英译[J]
.湖北第二师范学院学报,2008,25(1):133-134.
被引量:9
7
钟安妮.
论中国菜名中的文化内涵[J]
.探求,2006(1):79-80.
被引量:20
8
朱晓媚.
浅释饮食文化中菜名的翻译技巧[J]
.河南职业技术师范学院学报,2002,30(1):72-74.
被引量:45
二级参考文献
31
1
刘久平.
试析口译中国菜名的方法和技巧[J]
.百色学院学报,2002,16(1):82-84.
被引量:3
2
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
3
黄承球.
中国菜谱英译初探[J]
.广西师范学院学报(哲学社会科学版),1997,22(2):90-95.
被引量:15
4
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
5
熊力游.
中华菜名功能与翻译处理[J]
.长沙大学学报,2004,18(3):87-89.
被引量:53
6
董莉.
从“源语文化”看中式菜肴的翻译[J]
.湖南商学院学报,2002,9(3):123-124.
被引量:9
7
刘密庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1990..
8
白靖宁.文化与锄泽[M].北京:中国社会科学出版社,1990..
9
梅方.中国饮食文化、原理、艺术[M].北京:中国建材工业出版社,1998..
10
陈原.语言与社会生活[M].生活、读者、新知三联书店,1988..
共引文献
222
1
尚春瑞.
目的论视角下天津特色小吃的英译探析[J]
.现代英语,2023(12):114-118.
2
朱妍娇,胡苹.
饮食类词语的命名用字探究[J]
.汉字文化,2022(S01):50-52.
3
吴洁.
中餐菜谱的翻译原则[J]
.白城师范学院学报,2009,23(2):59-61.
被引量:5
4
杨竹芬.
中式菜肴文化英译探讨[J]
.玉溪师范学院学报,2007,23(10):45-50.
5
姚雪.
中式菜肴的文化内涵与汉英翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2009(3).
6
白薇.
中文菜单英译之我见[J]
.考试周刊,2007(10):30-31.
被引量:11
7
张成国.
谈中文菜单的跨文化翻译[J]
.科技风,2008(1):175-177.
被引量:2
8
冯静,谢少华.
中文菜单翻译之我见[J]
.商业文化(学术版),2009,0(1):165-165.
9
张慧莲.
中国菜名里的文化微探[J]
.安徽文学(下半月),2009(5):364-365.
被引量:3
10
黄幼岚.
浅谈中式菜谱的英译[J]
.安徽文学(下半月),2008(3):294-295.
被引量:1
同被引文献
13
1
黄蔷,王微萍.
浅谈中式菜名的英译及中国餐饮文化[J]
.江西科技师范学院学报,2006,1(2):111-114.
被引量:23
2
王七章.
打造大千品牌 建设文化内江——对内江打造大千品牌的思考[J]
.重庆行政(公共论坛),2005,6(5):99-101.
被引量:9
3
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
4
穆占劳.
论中国传统文化中的“和合”思想[J]
.理论前沿,2008(3):30-31.
被引量:15
5
曾强.
突出大千文化 培育新兴产业——内江特色文化旅游品牌的打造途径研究[J]
.内江师范学院学报,2013,28(7):29-31.
被引量:2
6
张春阳.
内江大千文化产业资源整合模式探析[J]
.成都师范学院学报,2013,29(6):112-114.
被引量:2
7
楼捷,吴荣兰.
从文化翻译观视角论中国传统菜名英译的文化功能等值[J]
.浙江树人大学学报,2014,14(3):66-71.
被引量:13
8
王传梅.
从跨文化交际视角看中餐菜名的翻译[J]
.文教资料,2015(2):34-35.
被引量:1
9
朱明侠.
意译法在翻译中的作用——以俄语新闻为例[J]
.现代交际,2017(12):76-76.
被引量:1
10
梁书琪,刘敏.
川菜菜名的文化内涵及其翻译策略研究[J]
.湖北师范大学学报(哲学社会科学版),2018,38(5):99-103.
被引量:10
引证文献
2
1
胡鸿颖,陈丽英,宋卿玲,邹彩芸,贺亚男.
大千风味菜肴菜名文化内涵及翻译策略研究[J]
.内江科技,2022,43(5):44-46.
2
李小悦,冯学芳.
中式菜名的文化意蕴及翻译策略[J]
.外语教育,2016(1):10-14.
1
龚颖芬.
交际翻译策略在中国菜名英译中的运用[J]
.湖南科技学院学报,2012,33(8):148-150.
被引量:3
2
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
3
杨伟超.
浅析汉英可译性限度——以中国菜名英译为例[J]
.唐山学院学报,2010,23(4):86-87.
被引量:1
4
郭晶.
浅议中国菜名英译之方法[J]
.科教文汇,2009(28):267-267.
5
白艳凤.
试论中国菜名英译的原则[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2009(4):110-111.
被引量:2
6
刘永华.
中国菜名英译的原则与具体方法探析[J]
.新乡师范高等专科学校学报,2007,21(6):168-169.
被引量:2
7
张琰.
浅析社会语言学之“汉语”[J]
.文艺生活(中旬刊),2012(6):221-221.
8
刘文彬.
从目的论看中国菜名的英语翻译[J]
.投资与合作(学术版),2011(12):271-271.
被引量:1
9
张凯迪.
中国菜名英译探讨[J]
.祖国,2016,0(14):86-86.
10
孙妍,韩雪.
中国饮食文化的翻译技巧和策略[J]
.智富时代,2016,0(6X):174-175.
戏剧之家
2015年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部