期刊文献+

藏文屏幕取词和翻译关键技术研究

The Key Technologies of Tibetan Get-Word and Translation
下载PDF
导出
摘要 藏语屏幕取词翻译及关键技术对屏幕信息获取和自然语言处理具有重要的意义.本文提出了藏语屏幕取词翻译的基本框架,采用截获系统文本处理消息、识别藏文文本、分词和词典翻译方法,初步实现了支持不同Windows平台和应用软件环境的藏汉英屏幕取词翻译系统. This paper describes a basic framework of the Tibetan screen get-word and translation,where the system text out API is used to capture text.And we also propose a Tibetan word segmentation method for identifying current word that cursor place word to translate with Tibetan and Chinese part-of-speech dictionary.And on the Windows platform we developed the Tibetan-Chinese-English getword and translation software.
出处 《青海师范大学学报(自然科学版)》 2015年第4期25-28,共4页 Journal of Qinghai Normal University(Natural Science Edition)
基金 国家自然科学基金项目(61363055) 教育部"春晖计划"合作科研项目(Z2012102)资助
关键词 屏幕取词 藏文分词 藏汉词性词典 screen capture Tibetan word segmentation Tibetan and Chinese part of speech dictionary
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献38

  • 1祁坤钰.信息处理用藏文自动分词研究[J].西北民族大学学报(哲学社会科学版),2006(4):92-97. 被引量:34
  • 2周强,俞士汶.汉语短语标注标记集的确定[J].中文信息学报,1996,10(4):1-11. 被引量:35
  • 3David A Solomon.Windows 2000内部揭密[M].北京:机械工业出版社,2001.
  • 4陈玉忠.信息处理用现代藏语词语的分类方案[C]//第十届全国少数民族语言文字处理学术研讨会论文集,2005.
  • 5青海师范大学民族部.藏汉对照简易藏文读本[M].西宁:青海民族出版社,1996.
  • 6扎西加,多拉,大罗桑朗杰,欧珠.(信息处理用藏语词类及标记集规范》的理论说明[C]//第十一届全国少数民族信息技术研讨会议论文集,2007:441-452.
  • 7多拉,扎西加,欧珠,大罗桑朗杰.信息处理用藏文词类及标记集规范(征求意见稿)[C]//第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集,2007:428-440.
  • 8俞士汶.关于现代汉语词语的语法功能分类[J].中国计算机报,1994,(21).
  • 9孙嫒,罗桑强巴,杨锐,等.藏语交集型歧义字段切分方法研究[C]//中国少数民族语言文字信息处理研究与进展一一第十二届中国少数民族语言文字信息处理学术研讨会论文集,2009.
  • 10StevenRoman著 陈志远译.Visual Basic Win32 API编程[M].北京:中国电力出版社,2001..

共引文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部