摘要
本文主要讨论了三个问题:第一则认为郭店简《语丛四》"三■一■"当读为"三瓠一柢",可与《泛胜之书·种瓠第十五》"一本三实"相对应。第二则认为清华简《厚父》篇"保教明德"中的"保"字并非"保卫"、"保护"之义,而应从古注释为"持"、"受"。第三则认为清华简《汤在啻门》"变亟"一语并非"变诈"、"急躁"之义,概指文献中"不恒其德"之类。
There are three important matters which have been studied in this article.In the first part,I think that the phrase "three hu(■) one shi(■)" of Yucong(Four) shoud be explained to "three hu(瓠)one chi(柢)",it means that three gourds have the same root according to Fanshengzhishu.In the second part,I think the word "bao(保)"of "bao jiao ming de" in Houfu of Qinghua bamboo slips couldn't be explained to protect or guard,it shoud be explained to "chi(持)" or "shou(受)".In the third part,I think the word "bian ji/qi(变亟)" of Tangzaichimen of Qinghua bamboo slips couldn't be explained to "bianzha(变诈)/irritable",it is similar to "bu heng qi de" of the ancient books.
出处
《中国文字研究》
CSSCI
2015年第2期70-72,共3页
The Study of Chinese Characters
基金
国家社科基金项目“郭店、上博古竹书字词研究”(项目号:13CYY046)资助
关键词
瓠
柢
保
变亟
hu(瓠)
chi(柢)
bao(保)
bian ji/qi(变亟)