摘要
为揭示国际海事公约的体裁结构和语言策略与其交际目的之间的关系,基于自建语料库及SWALES的语步分析模式和BHATIA的判例模型,运用定量与定性研究相结合的方法,对《国际海上人命安全公约》(SOLAS公约)的英文文本进行体裁分析.研究表明,SOLAS公约由10个语步构成,包括6个必要语步和4个可选语步,并频繁地使用名物化词汇、非谓语动词和主位推进模式,体现了法律语言简洁、精确、严谨的特点,促进了语篇的连贯和法律主题的凸显.
To reveal the relationships between the genre structure,language strategy of international maritime conventions and their communicative purpose,the genre analysis on International Convention for the Safety of Life at Sea( SOLAS Convention) in English is conducted by quantitative and qualitative research,which is based on a self-compiled corpus,SWALES'move analysis mode and BHATIA's case study model. The study indicates that SOLAS Convention is composed of 10 moves including 6 obligatory moves and 4 optional moves. The language strategies such as nominalizations,non-predicative verbs and thematic progression pattern are frequently used,which embodies the characteristics of legal language-conciseness and preciseness,enhances the discourse coherence and highlights the legislative topic.
出处
《上海海事大学学报》
北大核心
2015年第4期87-92,共6页
Journal of Shanghai Maritime University
基金
教育部人文社会科学研究规划基金(13YGA730209)
上海海事大学研究生创新基金(2014ycx002)