摘要
"大/Big"词语化用法在修饰名词时基本上体现了普遍语法的语言共性,即"大/big"主要限制对象的范围,用以给事物分类,并体现区别性交际功能;"大/Big"的非词语化趋向都很明显,但其语义虚化程度随名词不同而不同;在体现说话人主观量的语用等级上,"大"比big体现说话人的语气似乎更为强烈;"大/Big"修饰名词的扩展意义单位表达明显有异。
The lexicalization of "DA/big"shows the common features of the universal grammar, namely,"大/big"are mainly used to restrict the scope of things, to classify things and to show the communicative function of distinctiveness. The delexicalization trend of "DA/big"is evident, but its degree of grammaticalization depends on the nouns that it modifies. When used to express the function of pragmatic level, it seems that"DA"can show the speaker's strong manner better than"big". The extended units of meaning of"DA/big"with its nominal modifiers are obviously different.
出处
《湖南第一师范学院学报》
2015年第6期74-79,共6页
Journal of Hunan First Normal University
基金
教育部人文社会科学一般研究项目(11YJA740123)
关键词
搭配对比
词语化
非词语化
扩展意义单位
collocation comparison
lexicalization
delexicalization
the extended units of meaning