摘要
本文以西学杂志《六合丛谈》为语料,考察了近代新词语的创出及中日间的语言互动。汉语在近代早期创建的大批新词语,以汉字为媒介东传日本,弥补了明治维新前后因日本社会急剧变化发生的词语不足。当近代中国开始发生转型,急需大量表述新知识、新概念的词语时,《六合丛谈》等汉译西书中的新词语又受日语影响得以广泛使用。互动使新词语在中日间传播、使用、定型,对两国语言的发展具有重要意义。
Based on the magazine Shanghai Serial as the corpus, this article examines the modern new words and language interaction between China and Japan. A large number of new words created in early modern times was introduced eastward from China to Japan with the Chinese characters as medium, which made up for the lack of words caused by the dramatic changes before and after the Meiji Restoration in Japanese society. When social transformation took place in modern China,words and phrases that could express new knowledge and new concepts were also urgently needed. Many new words, some with origins in Japanese, appear in magazines like Shanghai Serial. Such interactions have led to new words becoming widely accepted and fixed in both Chinese and Japanese languages and played an important role in the development of the two languages.
出处
《日语学习与研究》
2015年第6期27-33,共7页
Journal of Japanese Language Study and Research
基金
2010年度教育部人文社会科学规划基金项目(课题名称:近代中日汉字词词源研究
批准号:10YJA740020)
2013年度国家社会科学基金项目(课题名称:基于语料库的近现代中日语言接触研究
批准号:13BYY159)的阶段性研究成果
关键词
西学汉译
新词创出
语言接触
中日互动
western Chinese translation
new words hit
language contact
interaction between China and Japan