摘要
今本《老子》"宠辱若惊"的"惊"在《郭店楚墓竹简》中相对应的字应该释读为"撄"或"拘",当以读"拘"为最佳解读,该字不能读为"荣"。
"Jing(惊)" of "chong ru ruo jing(宠辱若惊)" in new edition of Laozi should be interpreted as "ying(撄)" or "ju(拘)" not as "rong(荣)".
出处
《中国文字研究》
CSSCI
2015年第1期88-92,共5页
The Study of Chinese Characters
关键词
老子
宠
惊
拘
Laozi
chong(宠)
jing(惊)
ju(拘)