期刊文献+

翻译对等的最佳方法——语用翻译 被引量:2

原文传递
导出
摘要 翻译是两种语言之间的语码转换,是语际之间的信息传递和两种不同文化之间的相互交流。翻译等效原则是中外翻译界共同关注的话题。本文从语用学角度出发,通过汉译英中存在的问题,证实语境是源语翻译的关键,正确把握语境,运用语用学理论指导实践才能理解并传递原文的真实意图,实现翻译对等。
作者 姜波
机构地区 吉林师范大学
出处 《才智》 2008年第1期217-217,共1页 Ability and Wisdom
关键词 语用学 语境 等效
  • 相关文献

参考文献3

  • 1俞东明.语用学的哲学基础说略[J].浙江大学学报(社会科学版),1998,28(2):102-105. 被引量:17
  • 2[美]尤金·奈达(EugeneA.Nida),[美]查尔斯·泰伯(CharlesR.Taber).翻译理论与实践[M]上海外语教育出版社,2004.
  • 3[英]巴兹尔·哈蒂姆(BasilHatim),[英]伊恩·梅森(IanMason).语篇与译者[M]上海外语教育出版社,2001.

共引文献19

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部