期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》中俗语翻译初探
原文传递
导出
摘要
《红楼梦》是我国的一部融合了几千年传统文化的经典名著,书中语言生动形象,包含大量歇后语、成语、谚语,具有丰富而深邃的民族文化内涵。通过对《红楼梦》中俗语的翻译进行分析,本文探讨了《红楼梦》中汉语俗语英译的处理方法,主要为直译法,意译法,直译加意译及直译加注法。
作者
肖文辉
机构地区
郴州职业技术学院基础课部
出处
《才智》
2009年第18期177-177,共1页
Ability and Wisdom
关键词
歇后语
成语
谚语
翻译方法
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
田娟.
《红楼梦》中俗语翻译初探[J]
.海外英语,2011(13):192-193.
2
朱炼红,吴倩.
论文化语境与文学作品翻译[J]
.和田师范专科学校学报,2005,25(6):145-146.
被引量:2
3
梁春丽.
冲破标准,力臻完美:谈苏曼殊诗歌翻译风格[J]
.语文建设,2015,0(8Z):93-94.
4
刘思,华燕.
浅议《儒林外史》杨译本中俗语的翻译原则和方法[J]
.安徽文学(下半月),2014(4):28-29.
5
金怡璠.
“二拍”俗语翻译探析[J]
.海外英语,2013(14):127-129.
6
曹蒙蒙.
《酒国》俄译本中俗语翻译策略初探[J]
.智富时代,2015,0(9X):342-342.
7
孙易君.
从图式理论看《红楼梦》典故翻译[J]
.牡丹江大学学报,2008,17(1):95-97.
被引量:5
8
路思遥,张雪莉.
浅析戴译本《红旗谱》的成功之处[J]
.青年与社会,2015,0(2):325-326.
9
程银春.
坚守与突变:试论鲁迅儿童文学翻译中的“意译”法[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2010,29(4):77-79.
被引量:2
10
杨文涛.
《最蓝的眼睛》的民族文化内涵[J]
.青年文学家,2009,0(20):59-59.
才智
2009年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部