期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”——浅析林语堂的翻译理论与实践
原文传递
导出
摘要
林语堂较为系统的译论中关于忠实、通顺、美的标准具有独特的意义。其次,他还对直译、意译以及句译均有清晰的论述。他在翻译理论和翻译实践上不仅坚持"传神"原则,始终以"忠实、通顺、美"为标准,且表现出明显的审美现代性特征,强调艺术文一定要译出风度神韵。因此,研究林语堂的译学思想和翻译活动,对于翻译理论建设以及促进中国文化的传播具有重要的意义。
作者
孙振亮
机构地区
山东工艺美术学院
出处
《才智》
2009年第35期180-181,共2页
Ability and Wisdom
关键词
林语堂
理论
实践
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
边立红等撰著,郭著章.翻译名家研究[M]湖北教育出版社,1999.
共引文献
4
1
胡瑶庆.
林语堂译学思想述评[J]
.大众文艺(学术版),2008(11):13-14.
2
童惠娟.
浅谈翻译能力培养[J]
.海外英语,2011(12X):231-232.
被引量:1
3
邓晓惠.
论翻译作品必须做到信、达、雅——兼谈翻译《美国监狱管理人员受到伤害的几种情况》之体会[J]
.警官教育论坛,2005(1):126-128.
4
叶巧莉.
中国古典诗词中的数字文化及其翻译的策略取向[J]
.华中师范大学研究生学报,2004(1):44-47.
被引量:1
1
喻劲梅.
大学英语教学中的文化学习[J]
.湖北广播电视大学学报,2003,20(3):51-53.
2
严少车.
文化立场观照下林语堂“译出”策略研究[J]
.宜春学院学报,2016,38(2):63-68.
3
刘波.
从称呼语的异同看中西方面子观对比[J]
.黑龙江史志,2009(1X):96-97.
被引量:1
4
张希询.
从文化语境的角度看英汉习语翻译[J]
.文艺生活(下旬刊),2011(3):97-97.
5
何青梅.
试论翻译过程中对副语言的处理[J]
.商,2013(21):345-345.
被引量:1
6
李琴.
跨文化语境下林语堂文化取向及翻译策略[J]
.大家,2011(15):118-119.
7
邵毅.
林语堂翻译观述评[J]
.吉林省教育学院学报,2011,27(2):48-49.
8
杨晓茹.
中西译论比较研究[J]
.海外英语,2013(8X):162-163.
9
谢冰.
中国古代佛经译场对后世翻译活动的影响[J]
.淮南师范学院学报,2005,7(4):51-53.
被引量:2
10
李星岐.
试析“出”字意义的发展演变[J]
.成功,2012(8X):283-283.
才智
2009年 第35期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部