期刊文献+

试论编译中功能对等的实现——以汉英新闻翻译为例

原文传递
导出
摘要 汉语和英语是具有不同文化背景和形制的语言;汉语和英语新闻虽然都以传递信息为主要目的,却在用词、风格等层面存在诸多差异。笔者以汉英新闻翻译为例,论述为了实现翻译功能对等,适度的编译十分必需。在翻译汉英新闻时,根据对外新闻报道的特点、译者目的和受众类型三个层面进行适当的编译不仅可以提高新闻的接受度,更有助于译文和原文在功能上的对等。
作者 王炜
出处 《才智》 2011年第16期208-209,共2页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部