期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
商业广告翻译中的伦理规范
原文传递
导出
摘要
在大多数商业广告翻译中不乏大量的有意文化误译。在商业广告翻译中,源语文化特征和信息被删减以求迎合目的读者的文化取向,因而造成商业广告翻译领域中难以实现积极的文化交流。本文基于哈贝马斯的交往伦理学和共同真理理论,尝试建构相关的翻译原则以促进商业广告翻译中的文化交流。
作者
籍赟寅
机构地区
南京财经大学
出处
《才智》
2011年第31期191-191,共1页
Ability and Wisdom
关键词
伦理学
商业广告翻译
归化
文化交流
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
Cao Mingxing.’’The Opportunity of Middle and Small Enterprise’’[].Industry and Environment.2006
2
Lv Jun,Hou Xiangqun.The development of Retail Business[]..2005
3
Fang Shenghua.’’Comment on Stakeholders’’[].Economy and Management.2002
4
Jiang Tianfeng.’’Social Responsibility of enterprises’’[].Economy Theory and Management.2006
1
吴建国,魏清光.
翻译与伦理规范[J]
.上海翻译,2006(2):1-6.
被引量:31
2
孙宁宁.
交往伦理学对翻译研究的启示[J]
.外交学院学报,2003(3):90-96.
被引量:5
3
李民.
中韩口译过程中译员伦理规范的审视[J]
.解放军外国语学院学报,2013,36(2):101-105.
被引量:7
4
曾剑平,蔡魏立.
论有意误译中的意识形态与文化过滤因素[J]
.江西广播电视大学学报,2015,33(2):18-22.
被引量:1
5
尹宏.
浅析导致有意文化误译的文本外因素[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(1):90-91.
被引量:1
6
周红.
传统译论标准下的文化误译探微[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2010(1):39-42.
被引量:2
7
魏清光.
论翻译过程中译者的顺应[J]
.US-China Foreign Language,2008,6(2):20-25.
被引量:1
8
郭沈青.
汉语詈语及其文化底蕴[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2002,22(4):64-67.
被引量:15
9
许建平,张荣曦.
对My China Years译本的几点看法──与《评<我在中国的岁月>的三个中译本》一文作者商榷[J]
.外国语,1995,18(2):41-43.
被引量:2
10
谭晓丽.
哈贝马斯的语用规范对翻译规范研究的启示[J]
.衡阳师范学院学报,2006,27(5):136-140.
被引量:1
才智
2011年 第31期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部