期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
国外翻译理论对译者任务的探讨
原文传递
导出
摘要
翻译的伟大主旨就是把许多语言融合成一种真正的语言。其中,译者充当了最主要角色。国外翻译理论家对译者的任务进行了种种探讨,以费米尔、尤金.奈达等为代表的语言学派翻译理论家,以瓦尔特.本雅明等为代表的解构学派翻译理论家,以及以劳丽.钱伯伦等女性主义翻译理论家都提出了自己对译者任务的见解。
作者
高小晨
机构地区
东营市外侨办
出处
《才智》
2012年第4期170-170,共1页
Ability and Wisdom
关键词
国外翻译理论
译者
任务
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
Poplack, S. Toward atypology of codeswitching[J].Linguistics,1980.230-263.
2
Wardhaugh;Ronald.Introductionto Sociolinguistics Third Edition[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
3
Myers-Scotten CM.Social Motivation for Codeswitching[D]英国:牛津大学,1993.
4
Hudson R A.Sociolinguistics[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
5
祝畹瑾.社会语言学概论[M]长沙:湖南教育出版社,1992.
6
胡壮麟.语言学教程[M]北京:北京大学出版社,2001.
1
李留保.
等值翻译之我见[J]
.中国科技翻译,1997,10(4):6-7.
2
崔永禄,李静滢.
翻译本质与译者任务的一些思考[J]
.外语与外语教学,2004(3):39-42.
被引量:15
3
蔡毅.
关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值[J]
.中国翻译,1995(6):9-12.
被引量:40
4
董双建,冯一青.
国外翻译理论与我国的翻译研究[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(10):121-122.
5
韩珍.
我国翻译理论建设之思考[J]
.语言与翻译,1997,0(4):40-42.
被引量:1
6
吴慧坚.
文学翻译的价值:以“诗意”开启原作的新旅程——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译[J]
.广东教育学院学报,2009,29(1):91-94.
被引量:3
7
杨晓荣.
翻译理论研究的调整期[J]
.中国翻译,1996(6):8-11.
被引量:34
8
史春颖.
浅谈《绝望主妇》字幕翻译策略[J]
.商情,2014(9):133-133.
9
郑慧.
从功能对等理论看商标词翻译中文化因素的处理[J]
.咸宁学院学报,2011,31(9):72-73.
10
屠明忠,王晓燕.
功能对等理论对英汉广告翻译的指导作用[J]
.科教导刊,2011(5):161-162.
被引量:6
才智
2012年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部