摘要
本文针对翻译研究中的术语混乱问题,提出用术语关联进行规范的解决思路。文章以翻译策略研究中的术语为例,分析国内翻译研究中的术语误读、术语界定不清和术语意识淡漠的问题,提出在翻译策略术语关联中需要厘清的四对基本概念,探讨如何在术语界定、术语本土化、术语创新和术语国际化过程中实践术语关联的原则,为翻译研究术语规范提供借鉴思路。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第1期85-90,共6页
Chinese Translators Journal
基金
浙江省哲学社会科学规划课题"从浙江翻译家译作看方言翻译的创造性"(项目号15NDJC035YB)
2015年教育部人文社会科学研究项目"社会学视角下译者的资本形式和能力结构研究"(项目号15YJC740124)的资助