摘要
翻译是译者进行翻译环境选择的过程,将译者作为翻译过程中的核心,明确了译者的主导地位。本文在研究过程中采用了翻译适应理论进行分析,以曹禺的作品和海明威的《雨中的猫》为研究对象进行了深入分析和探索,探究翻译和译者的关系。
Translation is the process for translators to select the translation environment. Translators,as the core,will play the dominant roles during the translating processes. The thesis analyzes the works of Cao Yu and Hemingway's Cat in the Rain with the translation adaptation theory,in order to study the relationship between translators and translation.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第1期126-128,共3页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
语言学
翻译
译者
关系
翻译适应理论
linguistics
translation
translator
relationship
translation adaptation theory