期刊文献+

对外汉语教学的不可译性现象举例及解决策略

Language Untranslatability in TCFL And Solution Strategy
下载PDF
导出
摘要 英汉不可译性在外汉语教学中是一个客观存在的现象,该问题的处理方式和解决策略直接影响到教学效果。本文阐述并列举了对外汉语教学中词汇、语法层面的不可译性现象,并提出了给译文增添标注信息的解决策略。课堂教学实验证明其有效性明显高于传统英文注释法。 Untranslatability in TCFL is a phenomenon which cannot be ignored. The solution strategy of it has a direct effect on the teaching efficiency .The paper explains the Untranslatability of vocabulary and grammar and proposes the strategy of annotationg The strategy is proved through class experiments be more effective than traditional English translation.
作者 张榕
出处 《海外华文教育》 2016年第1期42-48,共7页 Overseas Chinese Education
关键词 对外汉语教学 词汇不可译性 语法不可译性 解决策略 TCFL vocabulary untranslatability grammar untranslatability solution strategy
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献72

共引文献146

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部