期刊文献+

从施动性看英语动词被动语态语法意义的实质

The Essence of the Grammatical Meaning of the Passive Voice of English Verbs in the Light of Agentiveness
下载PDF
导出
摘要 英语被动句、类主动句和类被动句是英语中3种不同类型的句子。然而,由于3者在形式和意义上都存在某些相似之处,因此,很多人常常将类主动句和类被动句同英语被动句相混淆。区分3者的主要标准就是施动性,即类主动句和类被动句不表示施动性,只表示主语的状态,而被动句则表示施动性。从这个意义上说,英语动词被动语态语法意义的实质就是施动性。 English passive sentences, quasi - active sentences and quasi - passive sentences are three different types of sentences. However, as they are in some ways similar in both form and meaning, many people often confuse quasi -active and quasi -passive sentences with passive sentences. Agentiveness is the main criterion for telling the differences between the three of them, that is to say, quasi - active and quasi - passive sentences have no possibility of agent addition, and they only denote the state of the sub- ject of a sentence, whereas passive sentences possess an agent or it is possible to supply it when it is omit- ted. In this sense, the essence of the grammatical meaning of the passive voice is agentiveness.
作者 黄湘
机构地区 南华大学
出处 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2016年第1期31-36,共6页 Journal of Southwest University of Science and Technology:Philosophy and Social Science Edition
关键词 施动性 英语 动词 被动语态 实质 Agentiveness English Verb Passive voice Essence
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Quirk, R. et al. A Grammar of Comtemporary English[M]. London: Longman, 1973.
  • 2Leech, G.N. Meaning and the English Verb [ M ]. Lon- don: Longman Group Ltd, 1971.
  • 3(英)MichalSwan.英语用法指南[M].《英语学习》编辑部,译.北京:外语教学与研究出版社,1981.
  • 4(英)Leech,G. N.英语交际语法[M].戴炜栋,等译.上海:上海译文出版社,1983.
  • 5李国南.英语谓语动词语态中形式与内容的矛盾[J].解放军外国语学院学报,1991,14(4):12-23. 被引量:4
  • 6张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.28-29.
  • 7张道真,温志达.英语语法大全[M].北京:外语教学与研究出版社,199 8 .520-556.

共引文献67

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部