期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从语用等值角度看云南菜菜名翻译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
云南菜菜名的英译目前面临不统一、不规范的问题。本文首先分析归纳了云南菜的命名特点及分类,然后从语用等值角度,针对各类云南菜菜名提出相应英译方法,包括直译法、意译法、音译法三大类,并以部分代表性菜名为例,对所提出翻译方法的具体使用做了阐述。
作者
王彤峻
贾晓庆
机构地区
上海理工大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第2期26-27,共2页
English Square
关键词
语用等值
菜名
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
5
共引文献
143
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
5
1
Searl,J.Speech Acts[M].Cambridge:Cambridege University Press,1969:45.
2
Nida,E.A.&Taber,C.R.The Theory and Practice of Translation[M].E.J.Brill.1969:12.
3
陈拔萃.
语用等值下的粤菜菜名翻译[J]
.唐山学院学报,2013,26(4):84-86.
被引量:8
4
刘清波.
中式菜名英译的技巧和原则[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):52-53.
被引量:135
5
张志祥.
语用等值视角下的中文菜单翻译[J]
.长沙通信职业技术学院学报,2009,8(4):112-115.
被引量:4
二级参考文献
7
1
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
2
熊力游.
中华菜名功能与翻译处理[J]
.长沙大学学报,2004,18(3):87-89.
被引量:53
3
Austin J L. How to do things with words[M]. Cam bridge, Mass: Harvard University Press, 1962.
4
Searle J. Speech acts[M]. Cambridge: Cambridge U niversity Press, 1969.
5
Nida E A,Taber C R. The theory and practice of trans- lation[M]. Leiden.. E.J. Brill, 1969 : 12.
6
吴伟雄.
跳出菜名译菜谱,食家了然最适度——从省长欢宴英女王菜谱的英译谈起[J]
.上海翻译,2007(4):26-30.
被引量:34
7
刘萍.
中式菜肴名称的口译[J]
.中国科技翻译,2003,16(3):18-20.
被引量:38
共引文献
143
1
张佳扬,肖玲.
浅谈中国菜名的英文翻译[J]
.山东青年,2019,0(2):205-206.
2
周永红.
接受美学视阈下的湘菜翻译探讨[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(1):101-102.
被引量:5
3
白薇.
中文菜单英译之我见[J]
.考试周刊,2007(10):30-31.
被引量:11
4
夏雨.
关于中菜名修辞色彩的翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2006,33(S1):152-153.
被引量:7
5
金香顺.
菜名翻译方法新探——以杭邦菜名为例[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(11).
6
刘欢.
从归化异化中国食物名称的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2010(11):173-174.
7
郄翠.
文化适应性原则指导下的翻译浅析——以文化菜名翻译为例[J]
.安徽文学(下半月),2009(4):260-260.
被引量:1
8
何旻泽.
关联理论视角下的中式菜肴英译[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(10):316-316.
9
刘翚.
苏帮菜的翻译策略研究[J]
.吕梁教育学院学报,2013,30(3):99-100.
被引量:4
10
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
同被引文献
9
1
丁生.
云南蒙自过桥米线的文化蕴涵[J]
.商业文化(学术版),2010(4):184-185.
被引量:2
2
方铁.
云南饮食文化与云南历史发展[J]
.饮食文化研究,2007(3):37-48.
被引量:8
3
王人天.
浦在廷与宣威火腿[J]
.云南档案,2014(4):40-41.
被引量:2
4
刘彩霞.
民族特色菜肴翻译研究——以苗族菜肴为个案[J]
.中国翻译,2015,36(1):110-113.
被引量:16
5
字庆锋.
基于翻译目的论视角下的滇菜英译策略[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(12):165-166.
被引量:4
6
侯丽香,王志雄.
从“文化传播”视角看云南民族菜名的英文翻译[J]
.楚雄师范学院学报,2016,31(12):112-116.
被引量:8
7
赵洪鑫,余高峰.
从关联理论看中式菜肴翻译[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2017,39(4):322-325.
被引量:3
8
罗嘉.
解密滇菜的民族密码[J]
.今日民族,2019,0(6):1-15.
被引量:1
9
刘清波.
中式菜名英译的技巧和原则[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):52-53.
被引量:135
引证文献
2
1
王齐.
滇菜菜名英译助力滇菜文化对外传播[J]
.云南社会主义学院学报,2020,22(3):96-102.
2
孙小芳.
从关联理论看云南民族菜名的翻译[J]
.海外英语,2022(9):40-41.
1
徐继宁.
语言符号的语用功能[J]
.外语与外语教学,1999(6):55-56.
2
孟建钢.
文化·翻译·语用等值——兼谈符号学理论在翻译中的运用[J]
.中国科技翻译,2000,13(1):1-5.
被引量:24
3
黄兴国.
语用等值与广告翻译[J]
.海外英语,2012(24):154-155.
被引量:1
4
林昶,麦荣邦.
换什么鱼?[J]
.咬文嚼字,2004,0(9):1-1.
5
刘亚兰.
目的论视角下的中文菜名英译[J]
.校园英语,2015,0(21):226-227.
6
石英.
文化翻译的顺应与选择[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(4):123-126.
被引量:4
7
吕拾元.
试析汉语习语的英译方法[J]
.赤峰教育学院学报,2003,20(4):105-106.
8
穆念伟02.
“人”的多种英译琐谈[J]
.中华医学写作杂志,2005,12(3):254-256.
9
吕拾元.
汉语习语的英译方法[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2003,22(3):88-90.
被引量:1
10
陈新.
谈谈汉英礼貌用语的差异[J]
.试题与研究(教学论坛),2014(3):46-46.
英语广场(学术研究)
2016年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部