期刊文献+

英译汉中定语从句的翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 定语从句是英语中日常使用频率较高的复合句之一,而英汉语言的差异和表达习惯的不同使定语从句的翻译成为英译汉的一个难点。本文通过对英语和汉语差异的比较,探讨了英译汉中定语从句的翻译方法。笔者通过精选的例句,着重介绍了前置法、后置法、合成法和译成状语从句等翻译技巧,进一步揭示了定语从句的规律,力求达到最好的翻译效果。
作者 丁瑾
出处 《英语广场(学术研究)》 2016年第2期33-34,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

  • 1曹明伦.英语定语从句译法补遗[J].中国翻译,2001,22(5):23-26. 被引量:31
  • 2段满福.从英汉语句子结构的差异看英语定语从句的翻译[J].大学英语,2006(3).
  • 3张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 4庄绎传.英汉翻译500例[M],北京:外语教学与研究出版社,1981.

二级参考文献3

共引文献59

同被引文献18

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部