期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
葛浩文对中国文化负载词的翻译——以《丰乳肥臀》英译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以小说《丰乳肥臀》中英文版为语料,梳理中国文化负载词的翻译,同时从译者的翻译美学和原文的语言特征探讨影响译者翻译策略的各种因素。
作者
吴萍
机构地区
重庆理工大学语言学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第2期44-45,共2页
English Square
关键词
葛浩文
文化负载词
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
Goldblatt,H.Border Crossings:Chinese Writing,in Their World and Ours[A].In Dale,C.H.(ed.)Chinese Aesthetics and Literature[C].State University of New York Press,2004:211-228.
2
赋格、张健.葛浩文:首席且惟一的“接生婆”[N].南方周末,2008-03-26.
共引文献
3
1
肖水来,张琪.
莫言“背后的外国女人”陈安娜——兼论中国文学作品的对外译介[J]
.中北大学学报(社会科学版),2014,30(6):46-49.
被引量:1
2
鲍晓英.
从莫言英译作品译介效果看中国文学“走出去”[J]
.中国翻译,2015,36(1):13-17.
被引量:97
3
胡晨飞.
异域的他者:葛浩文笔下的“中国形象”研究[J]
.外国语文,2016,32(2):142-147.
被引量:10
1
吴文艳.
外宣翻译中文化负载词的英译原则与方法[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2014,17(6):166-170.
被引量:20
2
张帆.
大学英语翻译中的中国文化负载词的翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2016(12):18-19.
被引量:2
3
吴静.
《围城》英译本中文化负载词的归化和异化[J]
.天津中德职业技术学院学报,2014(6):120-122.
4
郑德虎.
中国文化走出去与文化负载词的翻译[J]
.上海翻译,2016(2):53-56.
被引量:155
5
郑德虎.
提高大学生中国文化负载词的翻译能力,促进中国文化走出去[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(9):117-117.
6
王健,何美佳.
模因论视角下汉语文化负载词的异化翻译[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2014,28(1):87-89.
被引量:2
7
李华.
中国文化负载词的英译策略[J]
.文化学刊,2016(9):171-172.
被引量:1
8
张利.
从英语广告的语言特征探讨汉语广告的英译技巧[J]
.青春岁月,2015,0(7).
9
陈勇.
从句法特征看中外广告语中的隐喻[J]
.金陵科技学院学报(社会科学版),2013,27(4):58-62.
被引量:2
10
孟繁杰.
对外汉语惯用语教学研究[J]
.海外华文教育,2005(2):65-71.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2016年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部