期刊文献+

葛浩文对中国文化负载词的翻译——以《丰乳肥臀》英译本为例

下载PDF
导出
摘要 本文以小说《丰乳肥臀》中英文版为语料,梳理中国文化负载词的翻译,同时从译者的翻译美学和原文的语言特征探讨影响译者翻译策略的各种因素。
作者 吴萍
出处 《英语广场(学术研究)》 2016年第2期44-45,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Goldblatt,H.Border Crossings:Chinese Writing,in Their World and Ours[A].In Dale,C.H.(ed.)Chinese Aesthetics and Literature[C].State University of New York Press,2004:211-228.
  • 2赋格、张健.葛浩文:首席且惟一的“接生婆”[N].南方周末,2008-03-26.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部