摘要
本文从文化翻译理论的视角,探讨了我国古代建筑文化的英译策略。对于描述类的建筑文本的英译,可以采取直译的方法,这样能够保留源语建筑文化的信息;对于两种建筑文化之间出现的文化空缺信息,可以采取音译加注释的方法,使译语读者了解源语特有建筑文化名称及其所承载的文化内涵,以最大限度地再现源语的艺术精神及文化体系。
出处
《长春教育学院学报》
2015年第20期68-70,共3页
Journal of Changchun Education Institute
基金
辽宁经济社会发展立项课题(2015lslktziwx-32)
沈阳建筑大学一般项目(2014092)