期刊文献+

试论日语被动句的汉译技巧

下载PDF
导出
摘要 日语和汉语中都存在被动句,由于思维方式和表达习惯不同,日语被动句比汉语被动句使用范围更广泛。因此,在翻译时日语被动句不可能完全对译成汉语被动句,必须结合汉语表达习惯进行灵活翻译。本文首先阐述日语被动句的特点和分类,然后通过例句分类阐述汉译方法。
作者 王茜
出处 《内蒙古教育(C)》 2015年第12期40-41,共2页
关键词 日语 被动句 汉译
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

  • 1(日)汤泽幸吉郎著,刘振瀛,卞立强等译.日语口语法详解[M].北京:商务印书馆,1982.
  • 2王曰和等.日语语法[M].北京:商务印书馆,1979.
  • 3(日)森田良行著.基础日本语[M].角川书店,昭和55.
  • 4吕淑湘等.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1981.
  • 5郑晓青.1996.中国語と日本語の受身文一動詞のボィスの研究のために一[J].至文堂.
  • 6森田良行.2002.日本語文法の発想[M].ひつじ書房.
  • 7益岡隆志.1991.モダリティの文法[M].くろし出版.
  • 8益岡隆志.2000.日本語文法の諸相[M].くろし出版.
  • 9王还.1981.“把”字句和“被”字句[M].上海教育出版社.
  • 10安藤節子,小川誉子美.2001.上級日本語文法演習自動詞·他動詞、使役、受身-ボィス-[M].スリ-ェ-ネットヮ-ク.

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部