期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
游戏软件本地化翻译研究综述
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文回顾了软件本地化的历史源起,并对游戏软件本地化研究做了综合整理,阐述了翻译在游戏软件本地化过程中的重要作用,以功能主义目的论为理论支撑,探讨目前游戏软件本地化翻译的质量问题,以及应采用的翻译策略及方法,并讨论了游戏软件本地化需求对外语专业毕业生就业以及高校本地化翻译课程设置的启示。
作者
葛婉君
机构地区
西北大学外语国学院
出处
《求知导刊》
2015年第24期37-38,共2页
关键词
游戏翻译
本地化
功能主义目的论
课程设置
分类号
N031 [自然科学总论—科学技术哲学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
55
参考文献
14
共引文献
155
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
5
参考文献
14
1
张书乐.将游戏翻译进行到底[J].现代计算机(普及版),2008(04).
2
方梦之.译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
3
周军.
网络游戏名的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2008(7):306-307.
被引量:2
4
易俗.
浅谈翻译目的论[J]
.商业文化(学术版),2007(7):129-129.
被引量:8
5
肖志艳.
游戏名称翻译的目的论视角研究[J]
.咸宁学院学报,2011,31(5):189-190.
被引量:6
6
冯庆华.文体翻译论[M].上海:上海外语教育出版社,2005:419.
7
李银芳.
科技英语增译原则[J]
.中国科技翻译,2007,20(2):19-21.
被引量:20
8
李培甲,常颖.从翻译角度探讨游戏软件《植物大战僵尸》的本地化[J].大学英语(学术版),2012(01).
9
孙桂英.
文化意象的互文性及其翻译策略[J]
.学术交流,2011(11):136-139.
被引量:13
10
汪宝琴.
从目的论看游戏名称的英译汉策略[J]
.海外英语,2012(13):159-160.
被引量:7
二级参考文献
55
1
黄念然.
当代西方文论中的互文性理论[J]
.外国文学研究,1999,21(1):15-21.
被引量:135
2
田艳.
冗余信息与增译和省译[J]
.中国翻译,2001,22(5):30-32.
被引量:56
3
秦文华.
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J]
.外国语,2002,25(2):53-58.
被引量:126
4
曾丹.
论导游词英译[J]
.中国科技翻译,2006,19(2):36-39.
被引量:22
5
李银芳.
科技英语增译原则[J]
.中国科技翻译,2007,20(2):19-21.
被引量:20
6
王东风.
功能语言学与后解构主义时代的翻译研究[J]
.中国翻译,2007,28(3):6-9.
被引量:34
7
张美芳,钱宏.
翻译研究领域的“功能"概念[J]
.中国翻译,2007,28(3):10-16.
被引量:33
8
咒语力量2——巨龙风暴[J]
.大众软件,2007(12):101-107.
被引量:1
9
穆雷.
翻译硕士专业学位:职业化教育的新起点[J]
.中国翻译,2007,28(4):12-13.
被引量:61
10
孙致礼.
译者的职责[J]
.中国翻译,2007,28(4):14-18.
被引量:100
共引文献
155
1
李雅丽,李思琪,曾艳雯.
MTI教育研究(2007-2018):回顾与展望[J]
.国际公关,2019(11):237-238.
2
胡冬宁.
高等院校本地化翻译人才培养的思考[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2010,26(6):41-42.
被引量:4
3
刘雯.
译员在网站本地化过程中的角色定位[J]
.商丘职业技术学院学报,2011,10(1):75-76.
被引量:2
4
王华树,冷冰冰,崔启亮.
信息化时代应用翻译研究体系的再研究[J]
.上海翻译,2013(1):7-13.
被引量:57
5
周俊博.
国内计算机辅助翻译研究:现状与展望[J]
.长春教育学院学报,2013,29(18).
被引量:9
6
孙跃鹏,葛向宇.
以职业化为导向的翻译人才培养模式研究[J]
.东北农业大学学报(社会科学版),2013,11(1):53-55.
被引量:2
7
刘明,崔启亮.
本地化行业的入门地图——《本地化与翻译导论》介评[J]
.民族翻译,2012(3):54-59.
被引量:4
8
周军.
网络游戏名的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2008(7):306-307.
被引量:2
9
刘连芳,李延林.
科技英语语篇中的词汇衔接与翻译策略[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2007,8(4):147-148.
被引量:3
10
崔学新.
湖州市旅游景点标示英语问题分析及对策[J]
.湖州师范学院学报,2006,28(5):65-68.
被引量:4
同被引文献
7
1
张武江.
译创在游戏本地化翻译中的应用[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2013,35(12):165-166.
被引量:16
2
房璐.
游戏名称翻译策略分析[J]
.英语广场(学术研究),2016(1):29-30.
被引量:5
3
房璐.
目的论指导下的游戏软件本地化翻译策略[J]
.天津职业院校联合学报,2016,18(2):103-108.
被引量:6
4
张杪昀,张武江.
从本地化相关的习惯和约定谈游戏翻译[J]
.电子制作,2014,22(3X):89-90.
被引量:5
5
范祥涛,刘全福.
论翻译选择的目的性[J]
.中国翻译,2002,23(6):25-28.
被引量:251
6
谢久旺.
德国功能派理论视角下的游戏本地化翻译——以幽游白书等游戏翻译实践为例[J]
.海外英语,2016(15):134-136.
被引量:3
7
房璐.
游戏软件字幕翻译策略研究[J]
.校园英语,2015,0(20):223-224.
被引量:1
引证文献
2
1
刘弋.
手机游戏本地化的质量评估——以《鳄鱼小顽皮爱洗澡》为例[J]
.长江丛刊,2019,0(17):54-55.
2
张伟伟,何珊.
不同视角下的游戏本地化翻译研究综述[J]
.海外英语,2017(3):96-97.
被引量:5
二级引证文献
5
1
罗晓宇.
从本地化行业规范和要求角度谈游戏本地化翻译[J]
.新东方英语(中英文版),2018(4):104-105.
被引量:1
2
焦蕾.
浅析'创译'方法在电玩本地化中的应用[J]
.人文之友,2019,0(14):88-88.
3
汤嘉雯.
从傅雷“神似论”探析电子竞技游戏翻译——以《英雄联盟》为例[J]
.哈尔滨学院学报,2019,40(7):127-129.
被引量:3
4
袁一皓.
游戏本地化视阈下“翻译”与“再创作”——以《英雄联盟》英雄称号汉译为例[J]
.海外英语,2021(18):74-76.
5
陈妍,张欢欢.
游戏翻译中的归化与异化--以MOBA类型游戏《英雄联盟》为例[J]
.读好书,2022(5):82-84.
1
孙静艺,王伦.
功能主义目的论在陶瓷用语英译中的应用[J]
.科技信息,2010(28):187-187.
2
肖巍.
游戏软件染指贺岁片[J]
.科技潮,2001(3).
3
毛慧.
目的论视角下的广告翻译[J]
.文教资料,2010(6):42-44.
4
卜学海,任翔.
对外汉语视角下的“汉字连连看”游戏软件设计研究[J]
.云南大学学报(自然科学版),2012,34(S2):338-342.
被引量:5
5
编采茶寮[J]
.科技信息,2001,0(7):4-4.
6
崔岩.
高校外语专业本硕连读人才培养模式的研究[J]
.求知导刊,2015(11):68-68.
7
王梦丽,白玛曲珍,杜恒倩,刘晶晶,贾鹏,拉巴顿珠.
浅谈西藏大学外语专业学生兼职现状与解决措施[J]
.中小企业管理与科技,2014,0(36):269-270.
被引量:1
8
王瑾,罗利芳,祝钰.
从目的论视角试析商业广告的翻译[J]
.中小企业管理与科技,2009(12):108-108.
9
教学理论[J]
.内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版),1991,20(S1):35-36.
10
王增鑫.
简讯[J]
.龙岩学院学报,1990(1):94-94.
求知导刊
2015年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部