摘要
走出国门的中国电影的翻译情况,已经成为外国观众接受中国电影的极大障碍,深深影响了外国观众对中国电影的理解与认知。中国的电影学界与翻译学界都没有充分认识到电影翻译对电影走出国门的重要性,科学系统地研究电影翻译已经成为了中国电影"走出去"的一个紧迫课题。电影翻译并不仅仅是影片对白的翻译,本文以电影《狼图腾》的翻译为例,试图探索中国电影对外翻译研究体系的建构框架,从电影翻译的研究对象、研究方法和原则等方面来对中国电影对外翻译研究进行探讨,以期对中国电影的对外翻译研究打开新的思路,为中国电影的海外传播做出一定的贡献。
出处
《北京电影学院学报》
CSSCI
北大核心
2016年第1期148-153,共6页
Journal of Beijing Film Academy
基金
2015年度北京市教育委员会社科计划面上项目"新媒体时代网络字幕组的跨文化传播研究"阶段性成果。项目编号:0000136547/016