期刊文献+

新时代的译者:“服务”角色与“和谐”理念——以葛浩文英译《生死疲劳》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译发生文化转向以后,译界学者开始关注翻译活动中译者、作者和读者三者之间的关系。本文根据蓝红军教授对"翻译"的新定义和郑海凌的"翻译标准新说:和谐说",并以译者葛浩文英译《生死疲劳》为例,提出了新时代的译者在翻译活动中需要扮演"服务"角色及坚持"和谐"理念,协调译者、读者和作者这三者之间的关系。
作者 王秀雯
出处 《枣庄学院学报》 2016年第1期106-110,共5页 Journal of Zaozhuang University
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献132

共引文献757

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部