期刊文献+

言语行为理论在影视字幕翻译中的实践探索 被引量:2

The Practical Exploration of Speech Act Theory in Subtitle Translation
下载PDF
导出
摘要 针对影视字幕翻译的需求和应用特点,提出了基于言语行为理论的翻译实践策略。通过分析言语行为理论的内涵,对影视字幕的翻译过程进行了深度解读。重点从言内行为、言外行为和言后行为等三个层面深入阐述言语行为理论的核心思想,并结合影视字幕的翻译实践一一进行论述,探索一种基于言语行为理论的影视字幕翻译新模式。 Aiming at the requirements and application characteristics of subtitle translation,this paper puts forward the translationpractical strategy based on speech act theory. By analyzing the connotation of speech act theory,it elaborates the process of subtitle transla-tion. In view of the three levels of locutionary act,illocutionary act and perlocutionary act,it underlines the core idea of speech act theory,combined with subtitle translation practice discussed one by one;it explores a new subtitle translation model based on speech act theory.
作者 覃潘燕
出处 《柳州师专学报》 2015年第6期27-29,共3页 Journal of Liuzhou Teachers College
基金 2014年度广西高等学校科学研究立项项目"翻译中‘中国英语’现象的研究与实践策略"(LX2014525)
关键词 字幕翻译 言语行为理论 影视 新模式 subtitle translation speech act theory film and television new model
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献59

共引文献139

同被引文献21

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部