期刊文献+

文化传播语境下高职英语外译教学原则分析——以服饰文化翻译为例 被引量:8

下载PDF
导出
摘要 在新的历史条件下,大力促进中国文化的世界性传播,是树立国家良好形象、实现伟大中国梦的有效手段。在此过程中,高职英语的外译教学肩负着文化传播的重要使命。以传统服饰的外译为例,结合高职院校学生的自身特点,在教学过程中指导学生遵循准确性、有效性与可读性的翻译原则,教会学生对待不同的服饰词汇,采用不同的翻译手段与方法,从而达到文化的有效传播。
作者 沈琳琳
出处 《职教论坛》 北大核心 2015年第35期70-73,共4页 Journal of Vocational Education
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目"基于传统文化的服饰语言外译研究"(编号:2013SJD740023) 主持人:沈琳琳
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献14

  • 1程裕祯.中国文化中的颜色迷信[J].山西师大学报(社会科学版),1992,19(2):57-63. 被引量:18
  • 2施晔.从《金瓶梅词话》看明人服饰风貌[J].南通纺织职业技术学院学报,2001,1(1):53-59. 被引量:5
  • 3http://www.expo2010.cn.
  • 4http://en.expo2010.cn.
  • 5梅新林.构建"非洲学"新兴学科的学术路径[N].中国社会科学报,2011-10-25.
  • 6邵培仁.传播学[M].北京:高等教育出版社,2002.146、85.
  • 7罗杰·迪金森,拉马斯瓦米·哈里德拉纳斯,奥尔加·林耐.受众研究读本[M].单波,译.北京:华夏出版社,2006.
  • 8李金铨.大众传播理论[M].台北:三民书局,1981:3-5.
  • 9黄忠廉,焦鹏帅.构建翻译地理学新学科体系[N].中国社会科学报,2011(174).
  • 10David T.Roy(tr.,The Plum in the Golden Vase or, Chin P’’ing Mei.Volume Two:The Rivals[]..2001

共引文献70

同被引文献29

引证文献8

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部