摘要
认知语言学翻译观将培养翻译能力即译者的职业能力作为翻译教学的目标。在此观念的观照下,传统翻译教学尤其是口译教学中采用的以书为本,让教师讲授并纠错式的教学方法就显得不合时宜。要加强学生的翻译能力,其语言图式的培养极为重要,如果能借助当前发达的多媒体技术如慕课等在线语言学习平台的帮助则于教于学更为有益。
The translation theory of Cognitive Linguistics takes the cultivation of translators' professional ability as its goal for translation teaching. Thus,it seems inappropriate to keep on the traditional teaching methods by which teachers teach according to textbooks and correct students' grammatical mistakes during practices. Actually to enhance students' translating ability,teachers is not supposed to ignore the cultivation of students' linguistic schema especially with the help of today's powerful multimedia technology such as MOOCs and other online language learning platforms.
出处
《哈尔滨学院学报》
2016年第1期139-141,共3页
Journal of Harbin University
关键词
口译教学
语言图式
培养
慕课
interpreting teaching
linguistic schema
cultivation
MOOCs