期刊文献+

浅析《孔子故乡全览》中存在的英译问题 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 由于中西文化差异,中英语言有别,旅游资料汉译英时有必要进行加工重组,从读者的角度对原文进行有效的文化信息处理,采用适当的行之有效的翻译技巧,然后用英语中约定俗成的语言和形式进行创造性翻译,从而达到文化传播的目的。
作者 黄志冰
出处 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2011年第4期189-190,共2页 Journal of Changsha Railway University
  • 相关文献

参考文献8

共引文献263

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部